切记!别轻易用谷歌翻译来翻译医药说明书不然可能会让你酿成大错

发布日期:2021-06-19 20:31   来源:未知   

  谷歌翻译已经成为人们在处理非母语语言时常用的工具之一。在最新的一项研究中,研究人员警告,对于不懂英语的人来说,不要轻易使用谷歌翻译来翻译医疗说明书,因为它或许并不可靠。

  这项新的研究评估了由谷歌翻译的400份急诊室出院指南,这些指南被翻译成七种不同的语言:西班牙语、汉语、越南语、他加路语、朝鲜语、亚美尼亚语和波斯语。然后由以该语言为母语的人来阅读译文并评估其准确性。总的来说,翻译的说明的准确性超过80%。澳门精准三肖跑狗开奖网

  这与2014年相比是一个进步,当时一项分析发现,谷歌翻译用于医疗信息的准确性低于60%。2016年,谷歌翻译开始使用一种新算法改进。自那以后,开码结果2020今晚资料管家婆。2019年的一项研究发现,谷歌翻译的西班牙语准确率超过90%。

  但新的分析还发现,不同语言的准确性各不相同。和2019年的研究一样,它发现谷歌翻译对西班牙语的准确率超过90%。他加禄语、韩国语和汉语的准确率在80%到90%之间。波斯语的准确率下降到67%,亚美尼亚语的准确率下降到55%。

  即使翻译成像西班牙语和汉语这样超高准确率的语言,也会犯错误错误。例如病人服用抗凝血药物香豆定的说明书上写着:“Your Coumadin level was too high today. Do not take any more Coumadin until your doctor reviews the results.(你今天的香豆素水平太高了。在医生检查结果之前不要再服用香豆素。)”这句话谷歌翻译成中文便成了“你今天的大豆含量太高了,在医生检查结果之前不要再服用大豆。”

  从学术到产业,更多相关数据请参考前瞻产业研究院《2020-2025年中国人工智能行业市场前瞻与投资战略规划分析报告》。凤凰马经论坛。同时前瞻产业研究院提供产业大数据、产业规划、产业申报、产业园区规划、产业招商引资、IPO募投可研等解决方案。